Connect with us


Ngozi Adebiyi: Punt aan the lijn! [Full Stop]



Punt aan the lijn is Dutch for full stop! On a recent trip, a group of us stayed briefly with a Dutch family, amidst banter and laughter one evening the phrase was used. Out of curiosity, we wanted to know what it meant, and it was defined for us as a line used to depict the end of a matter.

• Full stop
• Period
• End of discussion
• The end

As I pondered over it, it set me thinking….
What is it time to:
➢ Close out on?
➢ Retire?
➢ Say no to?
➢ Remove from?
➢ Delete?
➢ Take away?
➢ Erase?
➢ Clear out?
➢ Do without?
➢ Just simply end?

Punt aan the Lijn!. In other languages it is Finito [French], Nkwusi [Ibo] ni kikun duro [Yoruba] Shekinan [Hausa]. Point to the line in simple translation kept coming at me mentally and it set off deep questions, which I challenge you with today.

What needs to be pointed to the line at work? In life? Sieve through and introspect –
• What’s eating into your time?
• What’s keeping you from getting things done?
• What’s making you fall behind on deadlines?
• What’s cutting short your sleep or time at work or productivity?
• What’s making you tell fibs? Causing you to lie to your employer or family?
• What’s distracting you?
• What’s making you procrastinate?
• Who’s contributing in making you not achieve goals?
• Who’s causing you to get into trouble often?
• What are you spending on unnecessarily? Is it really an investment?
• Who is your advisor? Your sounding board? Are decisions in your interest or theirs?
• When do you need to stand up for yourself?
• Who seems to be the one dragging you back to old habits?
• Who is not respecting your boundaries? Consistently?
• How are your tracking on your resolutions & KPIs? Are you your greatest deterrent?
• How do you plan to make a change?
• When are you going to put a giant full stop in place in these areas?

Fire up a punt can the lijn where it’s most needed now. Time is fleeting and the business of life waits for no one. Make it count and know when to put a full-stop.

Photo Credit: Dennis Owusu-ansah |

Ngozi Adebiyi is the Lead Consultant at OutsideIn HR & Career/Leadership Coach @ OutsideInCoach. Our focus is practical interventions that address the challenges of businesses today. We specialise in HR Business Partnering & Leadership Development with the goal of revolutionising HR in Nigeria & consciously unleashing inner greatness! [email protected]


  1. Marie Antoinette

    May 22, 2017 at 12:32 pm

    Dear Ngozi, it is “finir” or “fini”, “point”, “cesser”, “arrête”, in French depending on the context.

  2. Marie Antoinette

    May 22, 2017 at 12:33 pm


  3. bee

    May 22, 2017 at 2:28 pm

    And 4 people like your comment!! a lot of sad and depressed people in Nigeria

  4. Tosin

    May 22, 2017 at 3:32 pm

    one of my gifts lol.

    khalaS – Arabic
    ps: redo all the (Naija) translations, please.
    Yoruba – o to // o to ge! // o ti to ge!

  5. Certfied Efiko

    May 22, 2017 at 3:34 pm

    ahahan! BN where is my comment?

  6. Ngozi

    May 23, 2017 at 9:03 pm

    @Mbe – How does spelling Igbo as Ibo translate to “God forgive you?” and having sense?
    Actually its surprising BN allowed your comment get approved to post with that amount of hate coming through…..

  7. Jo!

    May 24, 2017 at 9:30 pm

    Looool @ “ni kikun duro”. Just LOOOOOOOOOOOOOOOOL

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Star Features